2023年11月28日火曜日

You Raise Me Up『ユー・レイズ・ミー・アップ』








Brendan Graham (作詞) Rolf Løvland (作曲) You Raise Me Up ・ユー・レイズ・ミー・アップ [君がくれたもの」  この曲は、アイルランドとノルウェーのミュージシャン、 シークレット・ガーデンの楽曲で、2002年のアルバム『レッド・ムーン』 に収録されています。Brendan Graham (作詞) Rolf Løvland (作曲) You Raise Me Up ・ユー・レイズ・ミー・アップ [君がくれたもの」  この曲は、アイルランドとノルウェーのミュージシャン、 シークレット・ガーデンの楽曲で、2002年のアルバム『レッド・ムーン』 に収録されています。  2003年にアイルランドの歌手ダニエル・オドネルのカバーがヒットした後、 数々のアーティストがカバーし、その中でもケルティック・ウーマン の代表曲として、爆発的な人気で知られています。 ☆☆☆            2006年トリノ冬季オリンピックで、 金メダルを獲得したフィギュアスケートの荒川静香選手は、 エキシビションで『ケルティック・ウーマン』の歌う、 この音楽を使用され、華麗で優雅な演技を披露されました。 "En los Juegos Olímpicos de Invierno de 2006 en Turín, la patinadora artística japonesa Shizuka Arakawa, quien ganó la medalla de oro, realizó una magnífica y elegante actuación en la exhibición utilizando la música de Celtic Woman." ☆☆☆  この曲には日本語のタイトルがなく、 直訳すれば「貴方を立ち上がらせる」みたいなので、 勝手に、[君がくれたもの」と名付けました。 ChatGPTとも話し合いました。(笑) 音源 : Key Karaoke (ジョシュ・グローバン・ヴァージョン) You Raise Me Up (Even Lower Key) Karaoke/Instrumental Josh Groban https://www.youtube.com/watch?v=KM42s... 画像・動画 Pixabay https://pixabay.com/ja/ Cover : Masato Tsuda カバー : 津田眞人 皆様、いつもしつこく同じことを言ってますが、 交通事故と、健康にはくれぐれもご注意くださいね。 そして戦争が1日も早くなくなりますように!お元気で! 意味と歌詞 「ユー・レイズ・ミー・アップ」 (You Raise Me Up) 「君がくれたもの」  落ち込んでいるとき、ああ、私の魂は疲れて限界を目の前にします。 困難が訪れ、私の苦しみが増していくとき、 その時こそ、私はここで静かに君を待ちます。 君が来て、しばらくの間、私と一緒に座るまで。  貴方がいる限り、私は山のように大きなものにもに立つことができる。 君の肩に乗っていると、勇気が湧き出てきます。 君は私の希望を導いてくれ、私ができる以上の存在にしてくれる。 ______________________ "When I am down and, oh, my soul, so weary Cuando estoy abatido y, oh, mi alma, tan cansada When troubles come and my heart burdened be Cuando llegan los problemas y mi corazón está cargado Then, I am still and wait here in the silence Entonces, me quedo quieto y espero aquí en el silencio Until You come and sit awhile with me. Hasta que vengas y te sientes un rato conmigo. You raise me up, so I can stand on mountains Tú me elevas, para que pueda estar de pie en las montañas You raise me up to walk on stormy seas Tú me elevas para caminar sobre mares tormentosos I am strong when I am on your shoulders Soy fuerte cuando estoy sobre tus hombros You raise me up to more than I can be. Tú me elevas a ser más de lo que puedo ser.

2023年11月13日月曜日

ゴンドラの唄、「朗読・浜辺の恋」


ゴンドラの唄・吉井勇作詞。中山晋平作曲。1915年(大正4年) 芸術座第5回公演『その前夜』の劇中歌として生まれ、 松井須磨子らが歌唱、大正時代の日本で流行した。 森繁久彌・美空ひばり、倍賞千恵子さんなどの、 数々の有名歌手達がカバーされました。          ☆☆☆ 「ゴンドラの唄 」は私が生まれるずっとずっと昔の歌ですが、 若い頃何故かギタ―を弾きながらフォークソングと共に歌った曲でした。 あ~思い出すな~  学生時代、小さなアパートに色んな人達が雑居していました。 タクシーの運転手、工事人、何人かのおばあちゃんと、おじいちゃん。 そして学生、殆どが皆一人暮らしでした。  歌っていると、お向かいのおじいさんが、「ほうー懐かしい歌やね~」と言って一緒に歌いました。 仲良くなって釣りに行ったり、 ぶらぶら散歩もしました。 ふと気が付てみますと、今の私も3人の孫を持つジイちゃんです。 ちょうどあのおじいさんと同じくらいの歳になりました。  おじいさんはよく話してくれました。 「我々の子供の時代は町に活気があった。 木炭車が走り、皆声を掛け合って仕事をしていたよ。 明治は良かったなー、まだ丸髷(まるまげ)を結った女の人もいたんよ、」なんてね。  時代、時間を垣間見る貴重な幸せでした。  その後おじいさんは亡くなり、身寄りのない方でしたので、 近所の人達と葬儀を行いました。  私も言おう! 「昭和は良かった。皆仲良く未来に向かって希望をもって、時代創りしていた」ってね。  これからの人達が平成や、令和を愛してくれるように、 「良かった!」という言葉を使い、「平成・令和は良かった!」と これからの未来をもっと良い時代にしてくれる事を願い、 あの時のおじいさんのように、私も生涯を終えるのが楽しみです。 プロローグ 「海辺の恋」佐藤春夫  画像: パブリックドメインQ:著作権フリー画像素材集 https://publicdomainq.net/tag/%E7%AB%... 竹久夢二(作品) 音源 : R2Radio15 https://www.youtube.com/watch?v=g8MVb... このカラオケを作って下さった、 R2Radio15様には大変感謝しております。  これからもよろしくお願いいたします。 動画:画像 from Pixabay https://pixabay.com/ja/​​​​ BGM:甘茶の音楽工房・古里の風 https://amachamusic.chagasi.com/music... Cover : Masato Tsuda 津田眞人 皆さまありがとうございました。。          ☆☆☆ 「海辺の恋」佐藤春夫   こぼれ松葉を かきあつめ、乙女のごとき君なりき   こぼれ松葉に 火をはなち、わらべのごときわれなりき   わらべと、乙女よりそひぬ、だたまゆらの火をかこみ   うれしくふたり手をとりぬ、甲斐なきことをただ夢み   入り日のなかに立つけぶり、ありやなしやとただほのか   海べのこひのはかなさは、こぼれ松葉の火なりけむ                    ☆☆☆ ゴンドラの唄 いのち短し 恋せよ乙女 あかき唇 褪(あ)せぬ間に 熱き血潮の 冷えぬ間に 明日(あす)の月日は ないものを [6] いのち短し 恋せよ乙女 いざ手をとりて かの舟に いざ燃ゆる頬(ほ)を 君が頬(ほ)に ここには誰れも 来ぬものを いのち短し 恋せよ乙女 波にただよい 波のよに 君が柔わ手を 我が肩に ここには人目も 無いものを いのち短し 恋せよ乙女 黒髪の色 褪(あ)せぬ間に 心のほのお 消えぬ間に 今日はふたたび 来ぬものを